Комментарии: (4)

UtilityVsStrategicDichotomy

Рубрика : Переводы

Перевод статьи Мартина Фаулера "Деление IT на «стратегическое» и «прикладное»"

Одной из постоянных тем, которая меня интересовала на протяжении моей карьеры, была природа и важность развития программного обеспечения. Недавно в одном из рекламных проспектов было написано, что «программное обеспечение похоже на трубы для сточных вод. Все хотят, чтобы они работали надежно, и никто при этом не хочет знать о подробностях». Именно о таком подходе говорил Николас Карр в его статье «IT не имеет значения». С противоположным подходом к делу мы проделали работу для многих коммерческих предприятий, где IT было более четким стратегически важным звеном, более приспособленным для их бизнеса, позволяющим этим компаниям войти на новые рынки или значительно увеличить их долю на прежних рынках. Итак, IT – это прикладная вещь(ориг. «utility») или стратегическая(ориг. «strategic»)?

Комментарии: (2)

Team Room

Рубрика : Переводы

Перевод статьи Мартина Фаулера "Командная комната".

Общее, что объединяет agile проекты, - это то, что develop-команда сидит в одной открытой TeamRoom. Ранее это советовалось в книге «Экстремальное программирование» и названо в качестве одной из предпочитаемых практик во втором издании книги. Задействованные в таких проектах люди предпочитают открытую TeamRoom, поскольку она способствует более неформальному и тесному общению между членами команды.
teamroom1